Demystifying Japanese Mobile Ringtone – Kaomoji, Emoji and Decomail

This is hard enough to keep up with the latest English terminology and slangs surrounding mobility, a lousy ugly term in the UK for mobile phones (the mobe is short for mobile phones), but Japanese keitai is the English language phrases (this is the Japanese slang for the mobile phone), then the old fogeys sometimes make it difficult to figure out what it is all about. This article attempts to explain two common and uncommon sentences that appear to be the SNS generation.

It is literally that face letters but often also known as Japanese emoticons. These include not only alphabetic characters, but the full range of character characters, Japanese kanji characters, Greek, Russian, dingbat, and anything you can make with a selected horizontal face. The classic cat smiley = ^. ^ = This is a simple example, but the expression of the Internet, like the "Kaomoji Dictionary", reveals hundreds of thousands, if not thousands of people, to express exactly what emotions or situations they could ever think of and not a good number!

I find it interesting that there are many articles about how Western stupid things happened 🙂 but they did very little to reveal the story of Japanese kaomoji. As far as I can tell, in the autumn of 1986, a Korean person was in Japan who suggested the (^_^) smiley and a Japanese nuclear scientist (~ _ ~) at the same time.


Take a step on the evolutionary ladder and get to the emojor, literally letters . They were first promoted to Japanese mobile phones and a small icon was depicted instead of the characters in the email. Now, almost every phone supports the full range of more than one hundred of these icons, and is an indispensable feature of the majority of Japanese users, since even if people do not write them, the chances are that partners will email them. They also infect Japanese blogs, and many replace punctuation marks within their texts. Some mobile operators have animated the characters that guide us.


Decomail is actually in English because it is short for a decorative letter . The decorated letter would be grammatically correct, but the official full name is indeed a decoration. This is familiar to many readers as it is just marketing an HTML-based email address on your mobile phone, enabling text to be simply decorated with features such as rolling banners, embedded images, aligned text, and color selection. One of the most significant manifestations of poverty is that they use an animated emo effectively, enabling small animations to be e-mailed, as some phones are pre-loaded with thousands of animation counts! However, these images are not limited to the small animated emo (19459007) – animated faces – a manifestation and a term that is a later term), but may be bigger or even blinking simple scripting.

As mentioned at the beginning of this section, spam is an HTML mail, so it means you can send these messages to your friends abroad directly with your Japanese cell phone! Sometimes you can get it, but since the size and other restrictions of your mobile phone are quite severe, there is less guarantee that it really works.

So, I hope you promise Japanese to spice up their mobile e-mails. There is no place for Google Gmail to display the emo and that Apple and Google are not trying to unify the emoies in Unicode, even the 2ch emoticons, but hopefully they will now be familiar with the kaomoji, emoji and trouble, if you are listening to them during a conversation.

Source by Ken Yasumoto-Nicolson

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *